Alt yazi tercümesi, filmler, diziler, belgeseller, reklamlar, kurumsal videolar ve diger görsel içerikler için yapilan çeviri hizmetidir. Alt yazi çevirisi, yalnizca kelimelerin bir dilden digerine aktarilmasi degil, ayni zamanda zamanlama, kültürel uyum, karakter sinirlamalari ve izleyicinin deneyimini bozmadan akici bir okuma saglama sürecidir.
Ümraniye’de faaliyet gösteren Tercümentral, alt yazi çeviri hizmetlerinde uzman ekibiyle dogru, anlasilir ve izleyiciye dogal gelen çeviriler sunmaktadir. Alt yazi tercümesi yapilirken dilin akiciligi korunmali, metin hedef kitleye uygun hale getirilmelidir. Ayni zamanda, diyaloglarin hizli ve okunabilir olmasi için karakter sinirlamalari dikkate alinmalidir.
Hizmetlerimiz arasinda film alt yazisi çevirisi, dizi alt yazisi çevirisi, belgesel alt yazisi çevirisi, kurumsal video çevirisi, egitim videolari çevirisi, reklam ve tanitim filmi çevirisi, YouTube ve sosyal medya içeriklerinin alt yazi çevirisi yer almaktadir. Alt yazilar için zaman kodlamasi (timestamp) ve senkronizasyon islemleri de profesyonel olarak saglanmaktadir.
Alt yazi çeviri hizmetimiz ile içeriklerinizi uluslararasi izleyicilere ulastirmak ve profesyonel çeviri destegi almak için Tercümentral ile iletisime geçebilirsiniz.
Alt Yazi Tercümesi Nedir?
Alt yazi tercümesi, sesli bir kaynagin yazili metne dönüstürülmesi ile iki dil arasindaki anlasilirligi saglamak olarak tanimlanabilir. Özellikle günümüzde gelisen ve yayginlasan medya teknolojileri ile birlikte dizi, film, belgesel, çizgi film, reklam ve haber kaynaklarinin alt yazi ile tercüme edilmesine destek saglanmaktadir. Bu süreçte orijinal ses kaydindaki dilin kültürel farklarina hâkim olunmasi son derece önemlidir. Bir cografyadaki etnik kökenlerden kaynakli, aksan ve kültürel farkliliklar olabileceginden içerigin mesajina uygun ve dogru sekilde yansitilabilmesi için oldukça mühimdir.Bu alanda profesyonel alt yazi tercümesi hizmeti saglayan Tercümentral Tercüme, uzman ekibi ile içerik için gerekli kültürel arastirmalari gerçeklestirerek, içerigin kaynagina, hedef dile ve literatüre uygun çalismalar yürütmektedir.
Alt Yazi Tercümesi Nasil Yapilmaktadir?
Medya ve eglence sektörlerinde ihtiyaç duyulan alt yazi tercümesi sürecinde profesyonel hizmet alinmamasi kötü ve içerige uygun olmayan desifreye sebep olabilmektedir. Bu alanda uzmanlasmis bir kadro ile süreci yürütmek önem tasimaktadir. Alt yazi tercümesi asagidaki temel adimlarla gerçeklestirilmektedir;
- Medya kaynaginin desifresinin saglanmasi
- Içerigin video, görsel ve akisa uygun sekilde tercümesi
- Tercümedeki cümle dizimlerinin ses ve içerige uygun hizda eklenmesi
- Ortalama okuyucunun hizina göre degistirilmesi
- Kaynaktaki ortam, kisi ve konu hakkinda genel bilgi sahibi olarak tercümenin tekrar gözden geçirilmesi.
Alt Yazi Tercümesinde Tercümentral Farki
Alaninda uzman tercümanlarimiz desifre ve alt yazi yerlestirme islemlerini yapacagi çevirilerle sizlere engin bir kaynak sunmaktadir. Dildeki kültürel ve cografik degisimlerin içerige yansimasi ve bu farkliliklarin medya kaynaklarina aktarilmasinda, profesyonel bir arastirma yürütülür. Alt yazi ekibimiz, dildeki bu tarz degisim ve derinlikler konusunda zengin bir birikime sahiptir.Uzman ekibimizle içerikleriniz için kaynaga en uygun olan üslup ile en yüksek kalitede hizmet saglamak için size bir arama kadar yakiniz.
Detayli bilgi için tercume@tercumentral.com adresinden ya da 0542 276 76 67 numarali hattimizdan bize ulasabilirsiniz.