What Should Be Considered in Legal Translation?
Legal documents are rich in both meaning and terminology, and for this reason, there is no margin for error in their translation. It is crucial that these translations are performed by a professional translation agency with an expert team of translators. Whether for corporate or individual purposes, all legal translations can directly affect a person's or a company’s rights. Even the smallest mistake can lead to negative outcomes in court proceedings. Therefore, at Tercümentral Translation Office, we double-check all legal translations and then deliver them after receiving final approval from the client.
What Is the Margin of Error in Legal Translations?
Legal language is very different from everyday use and full of technical terms. That’s why it is essential to work with translators who are educated in the legal field and familiar with international legal terminology. At Tercümentral, we have translated thousands of pages of legal content and thanks to our in-house legal terminology database, we provide translations with 99% accuracy. Failure to ensure the correct terminology and contextual integrity may lead to serious problems, causing both time and financial loss. Tercümentral is the right choice for accurate and meticulous legal translation services.
Where Do We Provide Legal Document Translation Services?
You can send your documents to us via email from any city in Turkey or even anywhere in Europe. We provide legal translation services to all 81 cities including Ankara, Kars, and Çanakkale — as well as to lawyers, law firms, and individuals across the country. We also translate official documents sent from countries like Germany, Austria, the Netherlands, and France. Once we receive your documents, we provide a quote within 5 minutes during business hours and proceed upon your confirmation. The completed documents can be delivered with wet signature, sworn translator stamp, and notarized approval — and shipped to your address via free courier upon request.
How Is Notarized Legal Translation Done?
Legal documents requested by official institutions usually require a wet signature, stamp, and sometimes notary approval. At Tercümentral, we have completed hundreds of legal document translations and know exactly what each institution requires. We do not charge any additional fees for post-translation notary approval and also provide free copies and stamp/seal services if needed.
Why Are Quality Certifications Important for You?
Certifications in the translation industry reflect the reliability of a translation agency. Tercümentral holds TS EN ISO 17100:2015 and ISO 9001:2015 quality certificates. These documents prove that every translation is done in compliance with international standards.
What Are the Types of Legal Translation Services Offered?
Some of the legal translation services we offer include:
- Court Documents Translation
- Legislation Documents Translation
- Power of Attorney Translation
- Divorce Decrees, Purchase Agreements, Rental Contracts
- Signature Circulars, Administrative Specifications, Memorandums, Commitments
- Tax, Customs, and EU Acquis Documents
- Defendant/Witness Statements, Board of Directors Resolutions, and more