Yeminli tercüme ihtiyaci dogdugunda, özellikle de resmi evraklar söz konusu oldugunda, akillara iki önemli soru gelir: "Çevirim ne kadar hizli tamamlanir?" ve "Bu hiz, çevirinin kalitesini düsürür mü?". Geleneksel kaninin aksine, profesyonel bir yeminli tercüme bürosu için hiz ve kalite birbirini dislayan degil, aksine birbirini tamamlayan unsurlardir. Peki, bu denge nasil saglanir?
Yeminli Tercümede "Kalite" Asla Ödün Verilemeyecek Bir Degerdir
Kaliteli bir yeminli tercüme, sadece kelimelerin baska bir dile aktarilmasi degildir. Kalite;
- Tam Dogruluk: Orijinal metindeki anlamin, nüanslarin ve resmi terminolojinin eksiksiz ve hatasiz bir sekilde hedef dile yansitilmasidir.
- Hukuki Geçerlilik: Çevirinin, sunulacagi resmi makamlarin (konsolosluk, mahkeme, üniversite) standartlarina uygun olmasi ve kabul edilmesidir.
- Gizlilik: Belgenizdeki tüm kisisel ve kurumsal bilgilerin mahremiyetinin titizlikle korunmasidir.
- Format Sadakati: Tercümenin, orijinal belgenin formatina sadik kalinarak hazirlanmasidir.
Profesyonel Sistemlerle Gelen "Hiz"
Profesyonel bir tercüme bürosu, hizi kaliteden ödün vererek degil, verimli süreçler yaratarak saglar.
- Uzman Tercüman Kadrosu: Her tercüman, kendi uzmanlik alaninda (hukuk, tip, teknik vb.) çalisir. Bu, terminolojiye hakimiyet sayesinde süreci dogal olarak hizlandirir.
- Teknolojik Altyapi: Modern çeviri teknolojileri (CAT araçlari), tutarliligi artirir ve özellikle büyük projelerde zaman kazandirir.
- Etkin Proje Yönetimi: Belgeniz bize ulastigi andan itibaren baslayan; dogru tercümana atanmasi, çeviri, kontrol (redaksiyon) ve teslimat asamalarini içeren akici bir is akisi uygulanir.
Tercümentral olarak, yeminli tercüme hizmetlerimizde kaliteyi bir öncelik, hizi ise profesyonel sistemimizin dogal bir sonucu olarak görüyoruz. Acil noter onayli çeviri ihtiyaçlarinizda veya projelerinizde, kaliteden emin olarak hizli çözümlere ulasmak için bizimle iletisime geçin. Artik hiz ve kalite arasinda bir seçim yapmak zorunda degilsiniz.